Bhagavad Gita I.1 Qu’est-ce qui se passe à Kurukshetra ?

Écrit par Pankaj Saini

धृतराष्ट्र उवाच |
धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे समवेता युयुत्सवः |
मामकाः पाण्डवाश्चैव किमकुर्वत सञ्जय ||1||
dhṛitarāśhtra uvācha
dharma-kṣhetre kuru-kṣhetre samavetā yuyutsavaḥ
māmakāḥ pāṇḍavāśhchaiva kimakurvata sañjaya

Traduction : Dritharashtra demande : O Sanjay, après s’être rassemblés sur le champ sacré de Kurukshetra, et voulant la guerre, que font mes fils et les fils de Pandu ?

Contexte : A lire, l’introduction à la Bhagavad Gita.

Commentaire :

Les armées se font face sur le champ de bataille. La guerre est imminente. Dritharashtra sait tout cela. Pourtant, il demande à Sanjay ce qui se passe. Pourquoi ?

Dritharashtra ne voulait pas la guerre. Bien qu’aveuglé par l’amour pour son fils, Duryodhana, Dritharashtra était un grand yogi. Il savait que son fils avait tort et que Yuddhishtra devait devenir roi. L’adjectif qu’il utilise pour le champ de bataille (dharma-kṣhetra ou champ sacré/de vertu) est très parlant. Il sait que ses fils ont eu tort de lancer cette guerre. Il espère toujours que, par miracle, la guerre puisse être arrêtée.

Mot par mot :

  • Dhṛitarāśhtra : Dritharashtra, le roi des Indes et le père des 100 Kaurava. Bien que le fils ainé de la famille des Kuru, il est né aveugle et perd ainsi son droit sur le royaume. Cependant, suite au décès de son frère, Pandu, il devient roi.
  • Uvācha : dire.
  • dharma-kṣhetre : le champ de Dharma. Le concept de dharma est propre à l’hindouisme. On pourrait le traduire par « vertu », « éthique », « sacré ». Cependant aucune de ces traductions n’est exacte. On pourrait le voir comme les règles de vie qui permettent à chaque être de trouver la paix intérieure et reconnaitre sa vraie nature. L’intégralité de l’histoire du Mahabharata est fondamentalement l’histoire de la guerre entre dharma (ce qui doit être fait pour assurer la paix intérieure de chaque être) et adharma (ce qui éloigne les êtres de la paix intérieure).
  • kuru-kṣhetre : Le champ des Kuru. Un lieu sacré où les sacrifices étaient faits aux dieux et deviendra le champ de guerre dans le Mahabharata.
  • Samavetā : rassemblement.
  • yuyutsavaḥ : prêt au combat.
  • māmakāḥ : mes fils.
  • pāṇḍavāśhchaiva : et ceux de Pandu.
  • Kimakurvata : qu’est-ce qu’ils ont fait ?
  • Sañjaya : Sanjay, le cocher de Dritharashtra, qui a reçu la capacité de pouvoir voir tout ce qui se passe sur le champ de guerre.

Ils vous plairont aussi...

{"email":"Email address invalid","url":"Website address invalid","required":"Required field missing"}
>